Alex | και αυτος ειπεν προς αυτους ω ανοητοι και βραδεις τη καρδια του πιστευειν επι πασιν οις ελαλησαν οι προφηται
|
ASV | And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
|
BE | And he said, O foolish men! how slow you are to give belief to what the prophets have said.
|
Byz | και αυτος ειπεν προς αυτους ω ανοητοι και βραδεις τη καρδια του πιστευειν επι πασιν οις ελαλησαν οι προφηται
|
Darby | And *he* said to them, O senseless and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
|
ELB05 | Und er sprach zu ihnen: O ihr Unverständigen und trägen Herzens, zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben!
|
LSG | Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܘ ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܘܝܩܝܪܝ ܠܒܐ ܠܡܗܝܡܢܘ ܒܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠܘ ܢܒܝܐ ܀
|
Sch | Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben!
|
Scriv | και αυτος ειπεν προς αυτους ω ανοητοι και βραδεις τη καρδια του πιστευειν επι πασιν οις ελαλησαν οι προφηται
|
Web | Then he said to them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
|
Weym | "O dull-witted men," He replied, "with minds so slow to believe all that the Prophets have spoken!
|